Калейдоскоп фантастики


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Калейдоскоп фантастики» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

"Аргонавти Всесвіту", "Арзамас", "Боевой шлюп "Арго", "Год литературы", "Золотой утёнок", "Империум", "Клуб знаменитый капитанов", "Книга о Прашкевиче", "Книма", "Лунная радуга", "Мраморный фавн", "Нечто", "Операция "Вирус", "Портал", "Пуф круглый год", "Скепабулк", "Снежный Ком М", "Созвездие Аю-Даг", "Солнечная вспышка", "Феминиум", "Шико", #in memoriam, #БНС, #маяковкакрасивая, 100 Year Starship, 20 000 лье под водой, 2001, 2001: Космическая одиссея, 2010, 2012, 2013, 2015, 2016, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023, 31 июня, 3х6, 85 лет, : in memoriam, Alien, Alien 5, AnLab, Asimov's SF, Atomic Heart, BSFA, Back to the future, BirchPunk, BlizzCon, BlizzCon 2021, BooktubeSFF, Boosty, British Science Fiction Association Award, Bubble, Canopus Award, Capitain Danri, ChatGPT, Clarkesworld, Comic-Con, ComicCon, Compton Crook, Copper Cylinder Award, Cordwainer Smith Rediscovery Award, Crawford Award, CrowdRepublic, Cyberpunk, Cолодников, DARKER, DC, DC FanDome, Darker, Detcon1, Disney, DisneyPlus, Djahal, Doctor Who, Dragon Award, Dragon Con, Drew Struzan, Dостоевский, Enio Squeff, Escape Attempt, Esquire, Fallout, Foundation, Frederico Jácome, Garrett P.I., Geeked Week 2023, Grand Prix de l'Imaginaire, Grand Prix de l`Imaginaire, HELLO THERE, Hellraiser, Henry Hobson, Hulu, Hyperfiction, I Shall Wear Midnight, Ignotus, Imaginales, Impact of Imagination on Society, In Memoriam, Islands in the Sky, James Tiptree Jr. Award, Julia Bolchakova, Literary Review, Locus, Los Angeles Times, Marvel, MetaBall, National Book Awards, Netflix, Noussanne, Oathbringer, OldNews, Overcoming, PHOTO, Planète-SF, Prix Aurora Awards, Prix Cyrano, Prix Rosny-Aîné, Prix Utopiales Européen, Prometheus, Prophets of Science Fiction, Pulp, Punk Monk, RIP, RUSA, Rara Avis, Reddit, Reference & User Services Association, Ridley Scott, RocketMan, Russia, Russian SF&F abroad, Ruthenia Phantastica, SFRA, SFWA, San Diego Comic-Con, Science Channel, Solstice, Splatterpunk, Star Trek, Star Wars, Starships, Sunburst, Sunburst Award, Swerok, TV, Tales Of The Empire, The Bad Batch, The Last of Us, The Sentinel, TheVerge, Tor Books, Tähtifantasia, Tähtivaeltaja, Ukrainian Science Fiction: Historical and Thematic Perspectives/Украинская научная фантастика: Исторические и тематические перспективы, Vita Nostra, Vita nostra, WFA, Walter Smyrniw, Warcraft, Weird Fiction Review, Wordcon, World of Warcraft, Worldcon, Worldcon-1990, Xenomorph, andersen award rowling, art, awards, bad sex, birchpunk, birchpunkrelease, clone wars, concept art, design, e-book, ebook, emperor of dreams, horror, iXBT games, in memoriam, misty mountains, musicfantlab, n memoriam, openai, pixeljoker95, podcast, posters, pulp, pulp fiction, robots, rosetta awards, sf-Lit, star wars, terra fantastica, to bonk, vita nostra, weird tales, world fantasy, «451° по Фаренгейту», «Вопросы детской литературы и детского чтения», «Солнечная вспышка», «маленькие люди», А. Азимов, А. Александровіч, А. Бестер, А. Валентинов, А. Зорич, А. К. Толстой, А. Кларк, А. Нортон, А. Первушин, А. Толстой, А. и Б. Стругацкие, АБС, АБС-2000, АБС-2002, АБС-2007, АБС-2011, АБС-2012, АБС-2022, АБС-99, АБС-премия, АЗИМОВ Айзек, АЛЬТОВ Генрих, АМНУЭЛЬ Павел, АМФ, АНДЕРСОН ПОЛ, АНДЕРСОН Пол, АНОК ТЦ "Борей-Арт", АНС, АРХЭ, АСТ, Аберкромби, Абрамов, Абрамовы, Аватар, Аврора, Австралия, Автохтоны, Авченко Василий, Агишев Р., Адам Нэвилл, Адам Робертс, Адамс Д., Ажаев В., Аждар Улдуз, Азбука, Азбука-Классика, Азимов, Азия, Айердаль, Айзек Азимов, Айсингёро Пу И, Академия, Академия НФ фэнтези и хоррора, Аква, Аквамен, Алан Кубатиев, Алан Силлитоу, Аластер Рейнольдс, Алекс Куртцман, Александр Гузман, Александр Зацепин, Александр Золотько, Александр Лазаревич, Александр Ремизов, Александр Соколов, Александр Хохлов, Александр Шалимов, Александр Щербаков, Алексей Жарков, Алексей Новицкий, Алексей Олейников, Алексей Свиридов, Алексей Толстой, Алексей Щербаков, Алешковский Юз, Алиса, Алиса Селезнёва, Алиса Шелдон, Аллоды, Альпина нон-фикшн, Альтернативная фантастика, Альтов, Альтов Г., Альфред Бестер, Амбер, Америка (reload game), Американская библиотечная ассоциация, Амнуэль, Анастасия Дяченко, Анастасия Торопова, Анатолий Бритиков, Андерсон, Андерсон П., Анджей Сапковский, Анджелкович, Андор, Андрей Балабуха, Андрей Валентинов, Андрей Василевский, Андрей Измайлов, Андрей Константинов, Андрей Миллер, Андрей Михайлов, Андрей Столяров, Андрей Тарковский, Андрей Фурсов, Андрей Щербак-Жуков, Андрэ Лори, Аникин Н., Анимация, Анна Антипова, Анна Гурова, Анна Каренина-2, Анна Овчинникова, Анна Старобинец, Анонсы, Анри де Графиньи, Антология, Антон Первушин, Антон Фарб, Антон Филипович, Анхелика Городишер, Арабов, Арбитман, Аренев, Аристотель, Аркадий и Борис Стругацкие, Аркадия Мартин, Арракис, Арсеньев А.А., Арсеньев В.К., Артур Кларк, Артур Конан Дойл, Артур Макен, Артюхов П.И., Артём Зубов, Артём Кельманов, Архангельск, Архив буресвета, Архив штормсвета, Арцеулов К., Асриянц Г.Х., Асриянц К.Г., Астра Нова, Астрель-СПб, Астрид Линдгрен, Ася Михеева, Атанас Славов, Ауреалис, Афанасьев А., Афонькин, Аэлита, Б. Олдисс, БЁРДЖЕСС Энтони, БАГРЯК Павел, БАХ Ричард, БИЛЕНКИН Дмитрий, БИСС, БНС, БНС‬, БРАНДИС Евгений, БРЕХТ Бертольт, БРЭ, БРЭДБЕРИ Рэй, БРЭКЕТТ Ли, Баба-Яга, Бабаян А., Байкалов, Балабуха, Барлен (Ибн-Али-Бей), Баскетбол, Бачигалупи, Бегущая по волнам, Безруков Л., Белов М.П., Белозерская Л.Е., Белфест, Белфест-2023, Белый июнь, Белых П., Бельгия, Бельды Кола, Белькампо, Беляев, Беляев А.Р., Беляев С.М., Беляев и А. Городская, Беляев на языках народов Востока, Беляев. Подводные странники, Беляева М., Беляева С.А., Беляевская премия, Беляковский А., Бенедикт Камбербэтч, Бентли Литтл, Бердник О., Березин, Березин Владимир, Беседы с фантастами, Библиография-2020, Библиография-2021, Библиография-2022, Библиография-2023, Библиография-2024, Библионочь, Библионочь-2023, Библиотека им. Н. А. Некрасова, Библиотека имени Маяковского, Библиотекарь, Библиотеки, Битюцкий С., Бланков Г., Блейк Крауч, Блуждающая Земля, Боб Живкович, Боб Моран, Бовин, Болвар Фордрагон, Болгария, Большая книга, Большая премия воображения, Большая премия французской Академии, Большая российская энциклопедия, Большой Фестиваль, Бомбора, Борис Е.Штерн, Борис Кипнис, Борис Стругацкий, Борисов Евг., Борисяк, Борхес-переработка, Брагин, Брайан Стэблфорд, Брайдер, Брандис Евг., Братство короля, Братт, Брендон Сандерсон, Британская ассоциация научной фантастики, Бритиков, Бронзовая Улитка, Бронзовый Икар, Бронзовый Икар-2011, Бруно Шульц, Брэдбери, Бугров, Буйный бродяга, Булгаков, Булгакова Е.С., Булычев, Булычев Кир, Буриме-2020, Буриме-2021, Буриме-2022, Буря В., Бухарин, Быков, Бэтмен, В. Смирнів, В.А.М., ВИНЕР Норберт, ВОЛФ, ВТО МПФ, Вавилонская башня, Вавилонские младенцы, Вадим Волобуев, Вадим Панов, Вадим Чернобров, Валентинов, Валерий Снытников, Валерия Пустовая, Валюсинский, ВандаВижн, Варвара Добровольская, Варшавский, Василий Бережной, Василий Владимирский, Василий ВладимирскийАЕлена Клеще, Василий ВладимирскийЕлена Клещенко, Василий Головачёв, Василий Колташов, Васильев, Васильев Г., Ваулин П., Вегнер, Ведьмак, Ведьмин век, Ведьмин зов, Вейер, Великобритания, Великое Кольцо, Веллер М., Венгрия, Венера, Вера Сердечная, Вернор Виндж, Веров, Видео, Вий, Виктор Жилин, Виктор Колюжняк, Винченцо Натали, Витауте Жилинскайте, Владимир Аренев, Владимир Борисов, Владимир Губарев, Владимир Данихнов, Владимир Ларионов, Владимир Пузий, Владимир Савченко, Владимир Сорокин, Владимир Сурдин, Владимирский, Владимирский Василий, Владислав Женевский, Владислав Отрошенко, Владко, Владыка, Властелин Колец, Властелин колец, Властелины вселенной, Водопьянов М., Войны клонов, Войскунский, Вокруг света, Волкенштейн Л.А., Волович В., Володимир Смирнів, Володимир Смирнів "Українська фантастика: історичний і тематичний огляд", Володихин, Вольф, Воннегут, Вопросы, Воронин, Воронин П., Восставший из ада, Врата, Вредная Лиса, Всеволод Нестайко, Вселенная Метро 2033, Вселенная Метро 2035, Всем здоровья!, Всемирная премия фэнтези, Всесоюзное творческое объединение молодых писателей-фантастов, Вспомнить всё, Встречи, Встречи с писателями, Вуди Аллен, Вырезанные сцены, Высоцкий, Выставка "Kubrick, Выставки, Вьюрки, Вячеслав Рыбаков, Г. Адамов, Г.Л. Олди, ГАМИЛЬТОН Эдмонд, ГАНСОВСКИЙ Север, ГАУГН, ГДР, ГОЛОВАНОВ Ярослав, ГОР Геннадий, ГРОМОВА Ариадна, ГУМИЛЕВ Николай, ГУРЕВИЧ Георгий, Гавличек, Гаврюченков, Гагарин Ю., Гаевский, Гай, Гай Гэвриел Кей, Гайдар А., Галина, Галина Маас, Галина Юзефович, Гальм, Гальперин М., Гамельнский крысолов, Гансовская И., Гансовский, Гансовский С., Гарднер Дозуа, Гаркушев, Гарри Гаррисон, Гарри Поттер, Гаррисон, Гаррисон Г., Гацунаев, Геворкян, Гедин Свен, Геннадий Прашкевич, Генри Каттнер, Георги Господинов, Герберт, Германия, Гесиод, Гигер, Гилмен, Глазков Б., Глеб Гусаков, Глен Кук, Гномы Средиземья, Гоголь, Год литературы, Голланд Д., Голливуд, Головачёв, Головин А., Гомер, Гонгалов, Гонкуровская премия, Гончарова С., Гончарук М., Гопло Жунь Ци, Гор, Гордашевский, Горо Миядзаки, Город тысячи Дверей, Городские сказки, Горький М., Гостелерадиофонд, Государственный литературный музей «ХХ век», Гофман А.Э., Грандмастер, Грачёв А.М., Гребенщиков, Гребнев, Грегори Бенфорд, Греков, Гренсбек, Гречко Г., Грин, Грин А., Гриша Мастридер, Громов, Громова, Грузберг, Грэм Джойс, Грэм Мастертон, Гугл, Гун Гээр, Гуревич, Д. Г. Комптон, Д. Найт, Д. Скирюк, Д. Трускиновская, ДИК Филип, ДК Крупской, ДК имени Крупской, ДМИТРЕВСКИЙ Владимир, ДНЕПРОВ Анатолий, ДР, Давыдов, Далия Трускиновская, Даниил Зевакин, Данихнов, Даррелл Свит, Дарья Бобылева, Дарья Бобылёва, Дарья Странник, Даттан, Дворецкая, Дейч, Деконструкция, Деметриус Полихрон, Дени Вильнёв, ДениВильнёв, Денис Ребриков, День Космонавтики, День Рождения, День космонавтики, День полотенца, День рождения, Дерсу Узала, Дети ночи, Деткон1, Детская книга, Дж. Блиш, Дж. Браннер, Дж. Кэмпбелл, Дж. Родденбери, Дж. Уи, Дж. Уильямсон, Джастин Кронин, Джей Кей Кляйн, Джеймс Кори, Джеймс Кэмерон, Джеймс Типтри-мл., Джейн Йолен, Джек Макдевит, Джеральд Бром, Джерри Парнэл, Джефф Вандермеер, Джефф Райман, Джеффри Николас, Джо Аберкромби, Джо Уолтон, Джо Хилл, Джо Холдеман, Джо Холдэман, Джоан Роулинг, Джоанн Ролинг, Джоанна Расс, Джон Карпентер, Джон Кэмпбелл, Джон Скальци, Джон Уилкинс, Джон Шонхерр, Джонни Ли Миллер, Джордж Зебровски, Джордж Лукас, Джордж Мартин, Джордж Р.Р. Мартин, Джордж Сайзерс, Джосайя Бэнкрофт, Джослин Лайтон, Джоши, Джошуа Стофф, Дзержинский, Ди-Пи, Дивосвіт, Диденко Г., Дик, Дикое место, Дилов, Дин Кунц, Дитмар, Дмитриевский Вл., Дмитрий Захаров, Дмитрий Казаков, Дмитрий Лукин, Дмитрий Плясов, Дмитрий Побединский, Дмитрий Скирюк, Дмитрий Яковенко, Дни Фантастики, Довженко, Дозор, Дозоры, Дойл Артур Конан, Доктор Кто, Доктор Сон, Долгих, Долина совести, Долматовский Е., Дом писателя Санкт-Петербурга, Доманский М., Доржелес, Дорофеев А., Драйвер заката, Драконы, Дракула, Дрозд, Дубков В. Литвиненко И., Дуглас Адамс, Дудл, Дъга, Дьякова Виктория, Дэвид Джерролд, Дэвид Уэб, Дэйв Хатчинсон, Дэмиен Бродерик, Дэн Симмонс, Дэниел Грэхем, Дэнни Бойл, Дюна, Дяченко, ЕФРЕМОВ Иван, Евгений Лукин, Евгений Прошкин, Евгений Цымбал, ЕвроКон, Еврокон, Еврокон 2015, Еврокон-2016, Европа, Егор Яковлев, Екатеринбург, Елена Ворон, Елена Кисленкова, Елена Клещенко, Елена Ковтун, Елена Петрова, Елена Сехина, Елена Хаецкая, Емельянов, Еремей Парнов, Ершов П., Ерёмина, Если, Еськов, Ефер, Ефремов, Ефремов И.А., Ефремова Т.И., ЖУРАВЛЕВА Валентина, Жан-Клод Мурлева, Жежеренко Л., Желязны, Жемайтис Г.А., Жемайтис С., Женевский, Жинью, Житинский, Жиффар, Жозефина Сакстон, Жорж Ле-Фор, Жорж Мельес, Жуковский В.А., Журавлёва, Журнал "Вопросы литературы", Журнал "Октябрь", Журнал «Америка», Журнал Фома, Жюль Верн, ЗК-5, Забирко, Завгородний, Завгородний Борис, Завьялов В., Зайпс, Заклятый клад, Зал славы научной фантастики и фэнтези, Захарченко А., Захарченко В., Заяц‬, Звездные Войны, Звездные Короли, Звездные войны, Звездный путь, Звягинцев, Звёздные войны, Звёздные врата, Звёздный десант, Звёздный путь, Зеев Бар-Селла, Зело, Земноморье, Зиланткон, Зомби, Зорад, Зорге, Зорич, И. Минаков, ИДМ, ИИ, ИПК-2002, ИПК-2003, ИПК-2011, ИПК-2012, ИПК-2017, ИПК-91, Иван Ефремов, Иванов Вс.В., Иванов Вс.Н., Иво Глос, Иво Има, Игнотус, Игорь Викентьев, Игорь Можейко, Игорь Никишин, Игра Престолов, Игра престолов, Идиатуллин Шамиль, Иессен, Изгоняющий дьявола, Изгоняющий дьявола: Верующий, Измайлов, Илон Маск, Имажиналии, Император, Имя ветра, Ина Голдин, Индия, Институт философии РАН, Интервью, Интервью с Артуром Кларком, Интервью с писателем, Интерпресскон, Интерпресскон 2018, Интерстеллар, Ирина Богатырева, Ирина Гурова, Ирина Епифанова, Ироничный Дракон, Исаев М.М., Искусники, Испания, История будущего, Истребители Чудовищ, Итоги, Итоги Сандерсона, Иэн Бэнкс, Йен Маккеллен, К. Лаумер, К. Саймак, К.Э. Смит, КЁРТИС Майкл, КАЗАНЦЕВ Александр, КИНОНИСТ, КИПЛИНГ Редьярд, КЛФ "Апекс", КЛФ "Великое кольцо", КЛФ "КТК", КЛФ "Фант", КЛФ МГУ, Кадзуо Исигуро, Кадын, Казакова Римма, Казанцев, Кайноzой, Калугин, Каменецкий, Камша, Канада, Канадский Зал Славы НФ и фэнтези, Канал Достоевский, Канопус, Капитан Америка, Капитан Немо, Капитан Фьючер, Капица П.И., Караваев, Караваев Алексей, Кармен Мария Мачадо, Карсак, Катаев В., Каттнер, Кащей Бессмертный, Квест, Кейт Вильхельм, Кен Лю, Кеноби, Кибердеревня, Киберпанк, Ким Р., Ким Стэнли Робинсон, Кинг, Кинопоиск, Кинопсихиатрия, Киностудия имени Горького, Кир Булычев, Кир Булычёв, Кирилл Еськов, Кирога, Кистяковский, Китай, Китайская фантастика, Клайв Баркер, Кларк, Кларк Эштон Смит, Клаудия Каспер, Клемент, Клемент Х., Клерже, Клим Жуков, Ключ от королевства, Книги, Книгуру, Книжная ярмарка, Книжная ярмарка ДК Крупской, Книжный базар, Книжный клуб, Книма, Князь Света, Кобик, Ковтун В., Козинец‬, Колесо времени, Коллектив, Колобки, Колобок, Колодан, Колокол, Колпаков, Колупаев, Колчак, Комик-кон, Комиксы, Коммунизм, Кон, Конан, Конашевич В., Конвенты, Конец детства, Конкурсы, Константин Фрумкин, Концепты, Координаты фантастики, Корабельников, Кори Доктороу, Корман, Корниенко С., Короленко Е.В., Космические корабли, Коспірук, Кошелев Н., Крамор Г., Крапивин В., Краснов А.Ф., Краюхин Д., Кржижановский, Кристина Егорова, Кристофер Джон Руэл Толкин, Кристофер Нолан, Кручинин Г.И., Крыло, Крымов Вл.П., Крёстный отец, Ксавьер Кугат, Ксения Баштовая, Ксения Чепикова, Ктулху, Кубатиев, Кубрик, Кудрявцев, Кукель-Краевский, Кукуев Ю., Кулинич Е., Куриц Л., Куросава А., Курьёзы, Кэдиган, Кэмерон, Кэмпбелл, Кэролайн Черри, Кэтрин Маклин, Кэтрин Мур, Л. Брэкетт, Л. Нейл Смит, Л. Спрэг де Камп, ЛГ, ЛЕЙБЕР Фриц, ЛЕМ Станислав, ЛЯПУНОВ Борис, Лавкрафт, Лагин, Лагутенко Илья, Лазович, Ланин Г., Лаподуш Г., Лара Крофт, Ларин Ю., Ларина-Бухарина, Ларионова, Ларионова О., Ларионовы, Ларичев В., Ларри, Ларри Нивен, Ларри Ян, Лахусен Томас, Лебедев-Кумач, Лев Гурский, Левая рука бога, Легенда, Лезвие бритвы, Лейбер, Лекторий Dостоевский, Лекция, Лем, Лем-100, Ленин, Ленинградское телевидение, Леон, Леонид Андреев, Леонид Геллер, Леонов, Леонтьев В., Лепский Ю., Лесков, Ли Брэкетт, Либединский Ю., Лигр, ЛитМост, Литература, Литературная студия, Литературная студия имени Андрея Балабухи, Литературная студия имени Андрея Балабухи; Александр Беляев, Литературные новости, Литературный Кыргызстан, Литературный семинар "Партенит", Литоцикл, Логинов, Лоис Макмастер Буджолд, Локи, Локус, Лопатин И.А., Лорен Бьюкес, Лос-Анджелес Таймс, Луганский, Лукас, Лукиан, Лукин, Лукин-переработка, Лукьяненко, Луч, Лю Цысинь, Люди как боги, Люси Сассекс, Лямбда, М. Бава, М. Муркок, МАККАММОН Роберт, МАРТЫНОВ Георгий, МГ, МУРКОК Майкл, Маас, Мабуль, Маг дороги, Мазин, Майкл Крайтон, Майкл Стэкпол, Майкл Суэнвик, Макаров Ю., Макдональд, Маккаммон, Маккарти, Маколей Томас, Максим Борисов, Максютов, Маленков, Мамонтов, Манаков Михаил, Мао, Марвел, Марианна Алферова, Марина и Сергей Дяченко, Мария Галина, Мария Гинзбург, Мария Штейнман, Мария Щербак, Марко Поло, Мартин, Мартин Шойбле, Мартыненко В., Мартынов, Марчевский, Мастера Ужасов, Масштаб, Масштабa, Маторина В.А., Матусевич, Мац, Машина времени, Медведев Ю., Медный цилиндр, Меекхан, Мееров А., Международная Букеровская премия, Мелентьев В., Метаморфозы, Метро, Механическая осень, Мещеряков, Мик Джаггер, Миллер А., Милли Бобби Браун, Минаков, Мир Полдня, Мир Юрского периода, Мир без Стругацких, Мир фантастики, Мирер, Миротворец, Мисс Марвел, Мистические истории, Митио Каку, Митрофанов, Митчисон, Михаил Емцев, Михаил Никитин, Михаил Савеличев, Михаил Шавшин, Михайлов, Мишель Жери, Миядзаки, Много букв, Могилёв, Моника Бирн, Морис Дантек, Морозов Н.А., Морозова К.А., Москва Кассиопея, Мруз, Музей фантастики и космонавтики в Киеве, Мумия, Муравьева, Муравьёв-Амурский, Мьевиль, Мэри Шелли, Н.Иванов, НЕМЦОВ Владимир, НИУ ВШЭ, НЛО, НОС, НФ, НФ живопись, НФ кино, НФ коллекция, НФ комикс, НФ критика, НФ ребусы, НЭДБ, На странных волнах, Наволочкин Н., Наголен, Награды, Назад в будущее, Нарек Мартиросян, Нарыжная С.М., Наталья Блэк, Наука и жизнь, НаукаPRO, Научная фантастика, НацБест-2021, Национальная книжная премия, Национальный книжный фонд, Национальный театр Великобритании, Не пропустите, Небьюла, Невельский, Невельской, Невинность, Нейросеть, Немцов Владимир, Немченко, Нигма, Никея, Николай Буцких, Николай Гоголь, Николай Жаринов, Николай Караев, Николай Кудрявцев, Николай Смирнов, Николай Ютанов, Никулин Л., Нил Бломкамп, Нил Гейман, Нил Стивенсон, Нина Воронина, Новая книга, Новая фантастика-2020, Новинка, Новинки фантастики, Новинки-2022, Новинки-2023, Новинки-2024, Новогодние детективные каникулы, Новокон-87, Новосибирск, Новости, Новые Горизонты, Новые горизонты, Ной Хоули, Нор, Носитель Присяги, Нудельман, Нусан, Нью-Йорк, О. Орлов, ОБРУЧЕВ Владимир, ОДОЕВСКИЙ Владимир, ОИКС, ОИКС. Fantastic in the Art, ОРЛИНСКИЙ Войцех, ОХОТНИКОВ Вадим, Обливион, Оборотни, Обратите внимание!, Обреченное королевство, Обручев, Обручев Владимир, Общество по изучению культуры США, Объявление, Овидий, Огородников, Одиссея-2001, Одни из нас, Оксана Романова, Октябрь, Окулов, Олди, Олег Ивик, Олесь Бердник, Олеша, Олсон Э.К., Ольга Жакова, Ольга Зайцева, Ольридж, Орвилл, Оригинальная трилогия, Орловский, Орсон Скотт Кард, Оруэлл, Осенев Н., Осип Сенковский, Основание, Осояну, Оссендовский, Остров дельфинов, Острова в небе, Отечественная фантастика, Открытая критика, Отроки во вселенной, Охотников, П. Андерсон, ПЛИО, ПЛиО, Павел Клушанцев, Павел Креков, Павел Островский, Павленко П., Павлишин Г.Д., Павлов, Палей А.Р., Палеоконтакт, Панасенко, Пандем, Панов, Парнов Е.И., Парубец А., Пасков, Патрик Ротфусс, Патриция Райтсон, Пауль, Пауэрс, Пелам Гренвилл Вудхауз, Пелевин, Пелевин Александр, Первушин, Первый закон, Первый канал, Переделкино, Передков В., Перельман, Перерождение, Пересвет, Пермяков Г.Г., Перри Мейсон, Песнь льда и огня, Пестрак, Петербургская книжная ярмарка, Петербургская фантастическая ассамблея, Петербургский Дом писателей, Петербургский дом писателей, Петербургский дом писателя, Петербургский дом писателя; Секция фантастики и литературной сказки; Анатолий Бритиков; библиография фантастики, Петербургский дом писателя; Секция фантастики и литературной сказки; Литературная студия имени Андрея Балабухи; Кирилл Плешков, Петр Пашков, Петраэдр, Петров Л., Петровский Ю., Печёнкин, Пешкова Е.П., Пещера, Пидоренко, Пинхед, Пираты Карибского моря, Пирожников, Питер Дикинсон, Питер О'Доннел, Питер Паркер, Питерbook, Плавающий город, Планета Крым, Планета НФ, Платон, Плейбой, Плеханов, Плешков, Плоский Мир, Плоский мир, Плюс Студия, Погорелова А.Н., Под куполом, Подкаст, Подлипский, Пол Александер, Пол Верховен, Полдень, Полещук, Полидори, Полин М. Гриффин, Полтавские В.и В., Польская фантастика, Польша, Помощь автору, Поплаухина И., Попытка к бегству, Порох из драконьих костей, Портал, Посадсков А.Л., Потерянные боги, Прашевич, Прашкевич, Премии, Премии-2020, Премии-2021, Премии-2022, Премии-2023, Премии-2024, Премия Нормы Хемминг, Премия им. Ежи Жулавского, Премия им. Януша Зайделя, Премия имени Януша А.Зайдля, Преодоление, Прист, Пришвин М., Провиденс, Прометей, Пространство, Прошкин, Пу И, Пугачёва Алла, Путеводителю по галактике для путешествующих автостопом, Путешествия во времени, Путило Олег, Путь королей, Пушкин, Пэт Кэдиган, Пятаков, Р. Блох, Р. Брэдбери, Р. Желязны, Р. Рыбкин, Р. Силверберг, Р. Хайнлайн, РАН, РЕВИЧ Всеволод, РЕЙНОЛЬДС Мак, РОТТЕНШТАЙНЕР Франц, РЮКЕР Руди, Раджнар Ваджра, Радзинский Олег, Радио Аврора, Ральф Вичинанца, Расцвет Республики, Рафаэль Бордало Пинейро, Реальность фантастики, Рейжевский А., Реймерс, Рейтинги, Ремизовский В.И., Ренников А., Репродуктор, Ридли Скотт, Ритуал, Рихард Зорге, Ричард Бахман, Ричард Викторов, Роберт Блох, Роберт Боумэн, Роберт Вегнер, Роберт Земекис, Роберт Ибатуллин, Роберт Ирвин Говард, Роберт Сильверберг, Роберт Сойер, Роберт Торстон, Роберт Хайнлайн, Роберт Шекли, Робертс, Робида, Робокоп, Рогаль Н., Роджер Бэкон, Роджер Желязны, Роза и Червь, Ройфе, Роланд Эммерих, Роман Бобров, Роман Давыдов, Роман Злотников, Роман Котков, Романецкий, Романов, Роскон, Роскон-2002, Роскосмос ТВ, Роскосмос​, Рослый С., Россия, Росінський, Ротрекл, Ротфусс, Рукопись года, Рустам Святославович Кац, Рут Озеки, Рыбаков, Рынин Н., Рэй Бредбери, Рэй Брэдбери, Рэй Курцвейл, Рэмси Кэмпбелл, Рябунский В., С Земли на Луну, С. Спилберг, СИММОНС Дэн, СНЕГОВ Сергей, СОУНБ, СССР, СССР-2061, СТРУГАЦКИЕ Аркадий и Борис, СУВИН Дарко, США, Савченко, Савченко Ю., Савченко‬, Саймак, Салемские ведьмы, Сальников Александр, Самар Г., Самар Е.В., Самара, Самиздат, Самый Страшный Фестиваль, Сандерсон, Санин, Санкт-Петербург, Санто, Сапковский, Сарбан, Сахновский, Сверхновая, Свифт, Святослав Логинов, Секция фантастики и волшебной сказки, Секция фантастики и волшебной сказки; Литературная студия имени Андрея Балабухи; Тулина; премия, Секция фантастики и литературной сказки, Секция фантастики и литературной сказки; Балабуха; Плешков; Максютов; Литературная студия имени Андрея Балабухи; Белфест; премия "Дверь в лето", Секция фантастики и литературной сказки; Литературная студия имени Андрея Балабухи, Секция фантастики и литературной сказки; Литературная студия имени Андрея Балабухи; Николай Романецкий, Семинар Стругацкого, Семья, Семёнов, Сент-Ив д’Альвейдр, Сербия, Сергей Букатовский, Сергей Казменко, Сергей Корнеев, Сергей Лукьяненко, Сергей Носов, Сергей Оробий, Сергей Павлов, Сергей Переслегин, Сергей Снегов, Сергей Соболев, Сергей Удалин, Сергей Чекмаев, Сергей Шикарев, Серж Минскевич, Серии антологий-2021, Серии-2020, Серии-2021, Серии-2022, Серый Ворон, Сибирский, Сидорович, Силецкий А., Симмонс, Синякин, Сказания Меекханского пограничья, Скайларк, Скаландис, Скальци, Сквозь тернии к звёздам, Скоренко, Славникова, Слепынин, Словакия, Слюсаренко, Смехов Лев, Смешарики, Смирнов Леонид, Смит, Снегов, Снежный Ком М, Собирая осколки, Соболев, Советская НФ, Советская фантастика, Советская фантастика ХХ века, Советское Фантастиковедение, Созвездие Аю-Даг-2011, Сокол и Зимний Солдат, Солнечная cистема, Солнечный круг, Солнцестояние, Соловьев И., Соня Грин, Соостер, Социальная фантастика, Союз писателей Санкт-Петербурга, Средиземье, Средние века, Сталин, Сталкер, Стальная крыса, Станимиров, Станислав Дробышевский, Станислав Дробышевский​, Станислав Лем, Станислав Лем; Атанас Славов, Станиславский, Старобинец, Старцев, Стенли Вейнбаум, Стефан Грабинский, Стивен Дедман, Стивен Кинг, Стивен Хикмэн, Стивен Эриксон, Столяров, Стража апокалипсиса, Страна багровых туч, Странник, Странник-99, Стросс, Стругацкие, Стругацкий, Стругацкий А.Н., Стругацкий Б.Н., Стругацкий Борис, Стэнли Кубрик, Стэнли Шмидт, Сузюмов Е., Сумская А.Г., Сунгоркин В., Супермен, Сфинкс, Сценарии будущего, Сыч, Сэйун, Сэмуэль Дилэни, Сэмюэл Дилэни, Сэндмен, Т. Старджон, Тhe Apocalypse Guard, ТОМАН Николай, ТРИЗ, Таинственный остров, Тальма Франсуа-Жозеф, Тарковский, Татьяна Касаткина, Татьяна Мирвода, Тачков А., Театр, Тед Чан, Текстура Club, Телевидение, Тельканов С., Темная Башня, Темная башня, Теодор Старджон, Терминатор, Терри Пратчетт, Техника-молодёжи, Тимур Максютов, Типтри, Титаник, Титов, Титов Е., Ткачёв М., Толкин, Толстой, Толстой А., Толстой Алексей, Том Шиппи, Томас Мюттер, Точка СБора, Трейлеры, Трилогия Приквелов, Трофименко Е.А., Трошин А., Трускиновская, Туманность Андромеды, Турлов А., Тёмная башня, У. Ле Гуин, УИЛСОН Роберт Чарльз, Убийца Войн, Убик, Увлекательная наука, Уильям Г. Контенто, Уильям Гибсон, Уильям Мэйн, Уиндем Дж., Улица Шкловского, Ультрамен, Ункевич, Уоттс, Урванцев А., Урсула Ле Гуин, Усольцев В., Успенский, Утопиалии, Ушаков, Уэллс, Ф. Лейбер, Ф. Пол, Ф. Пол Вилсон, ФАРМЕР Филип, Фанданго, Фанданго-2011, Фанданго-2015, Фанданго-2017, Фанданго-2021, ФантОР, ФантОР-2008, ФантОР-89, Фантаверсум, Фантассамблея 2017, Фантассамблея 2018, Фантассамблея-2017, Фантастика, Фантастиковедение, Фантастическая литература, Фантастический Калейдоскоп, Фантастический Калейдоскоп: Механическая осень, Фанткритик, Фантлаб, Федин К., Федоренков Н.К., Федотов, Феликс Пальма, Феликс Х. Пальма, Фигурные скобки, Филип Дик, Филип Пулман, Филип Фармер, Филлис Эйзенштейн, Философский факультет ГАУГН, Финляндия, Фирсов, Фитингоф, Фламмарион, Флэш, Фогель, Форш О., Фотина Морозова, Фото, Фото с конвентов, Фофанов К.М., Фрадкин, Франкенштейн, Франсуа Трюффо, Франт Гво, Франция, Фредерик Пол, Фридман, Фрумкин Константин, Фрэнк Герберт, Фукунага Киосукэ, Х. Оливер, Х. Р. Гигер, ХАЙНЛАЙН Роберт, ХАКСЛИ Олдос, ХВАСТУНОВ Михаил, Хайнлайн, Халымбаджа И., Хамибин, Химера, Хоббиты Средиземья, Ходжер Г.Г., Ходжер Т.Л., Хома Брут, Хоррор, Хоррор-итоги 2017 года, Хоррор-итоги 2018 года, Хоррор-итоги 2019 года, Хоррор-итоги 2020 года, Хоттабыч, Хоттабычиана, Хранители, Хрущёв Н.С., Худсовет, Хьюго, Хьюго Гернсбек, ЦБС ЦАО, ЦИЭМ, Царёв В.М., Цветаева М., Цветущая сложность, Центр Архэ, Центр по изучению эзотеризма и мистицизма, Циолковский, Циолковский К.Э., Цифровой, Цымбал, ЧЕРЧИЛЛЬ Уинстон, ЧССР, Чарльз Шеффилд, Чарльз де Линт, Час Быка, Часбыка, Часовой, Чаушев, Чаша небес, Че Хуи, Чебурашка, Человек-паук, Чемалин, Через тернии к звездам, Через тернии к звёздам, Чернигин Н.Ф., Черный археолог, Черный отряд, Чернявский О., Черняков Ю., Чертанов, Черткова Наталья (Н. Эстель), Чехия, Чтение, Чудинов П.К., Чужой, Чужой 5, Чэнь Цюфань, Чёрный Адам, ШКЛОВСКИЙ Виктор, Шаганов И., Шагинян, Шазам, Шалимов, Шалтай, Шалтай-Болтай, Шанина, Шванкмайер, Швеция, Шевченко Тарас, Шекли, Шекспир, Шеллер-Михайлов, Шелонский Н.Н., Шелудько, Шери Теппер, Шикарев Сергей, Шико, Шишкин О., Шлыков, Шмаков Ю., Шолом-Алейхем, Шпаков, Шпанов Н., Шри Ланка, Штерн, Штерн Б., Штерн Б.Е., Штефан, Штирлиц, Шэрон Уэбб, Щедрин Г.И., Щепелюк А., Щепетнёв, Щербаков Александр, Э. Гамильтон, ЭКСМО, ЭКФ, Эдвард Лернер, Эдгар Аллан По, Эдгар По, Эдмонд Гамильтон, Эдуард Веркин, Эксмо, Электронные книги, Элизабет Энн Халл, Эльдар Салаватов, Эльдар Сафин, Эльфы Средиземья, Эпоха единорогов, Эренбург И., Эрик Браун, Эрик Флинт, Эрл Стенли Гарднер, Эссен, Эстер Фризнер, Этногенез, Это Фантастика, Эфер, Югославия, Юджи Фостер, Юлиана Лебединская, Юлия Андреева, Юлия Зонис, Юрагин, Юрий Гаврюченков; Азимовские чтения, Юрий Гагарин, Ютанов, Я. Веров, ЯЗНЕВИЧ Виктор, Якшич, Янгель М., Янка Мавр, Япония, Яр-Кравченко, Ярослав Веров, Ярославцев С., абрахам, авиация, аврора, австралийская фантастика, автографы, автографы ВЛ, автографыВЛ, авторские права, алена и аспирин, альманах "Полдень", альтернативная история, американистика, американская научная фантастика, американские ценности, американский фэндом, англоязычная НФ, анимация, аниме, анонс, анонсы, анталогии, антипремия, антиутопии, антиутопия, античность, антологии, антологии фантастики, антология, антропология, аргентинская литература, арт, артбук, археология, архивы, астрономия, аудио, аудиокнига, аудиорассказ, аудиосериал, аудиоспектакль, балканская фантастика, белфест-2024, беседа, бесплатно, бессмертие, бешенство, библиографии, библиография, библиография фантастики, библиотека ВЛ, библиотекаВЛ, биографии, биографический очерк, биография, биография., биология, битва, блокбастер планета, блум, боги, болгарская литература, болгарские комиксы, большевики, братья Стругацкие, брови, брэдбери, брэндон, будущее, букер, бэнкс астероид, бэнкс кино, в, в мире книг, вавилонская библиотека, вампир, вампиры, варварство против цивилизации, василий владимирский, ведьмы, венгерские комиксы, весело, видео, видеоВЛ, видеозапись, видеоконеференция, власть машин, внеземная жизнь, война, воображение, ворлдкон, воспоминания, восточноевропейская кинофантастика, восточноевропейские комиксы, вскрытие, встреча, встречи, встречи с авторами, встречи с издателями, встречи с фантастами, выдвижение номинантов, вымышленный язык, выставка, геймдев, геммел, гений, геном, геостационарная орбита, герберт, гики, гномы, говард, головной мозг, головоломки, голосование, городская легенда, городское фэнтези, государственные награды, грабинскиана, грандмастер, дальний космос, дверь в лето, двойная звезда, дебютанты, демонология, демоны, день рождения, день рождения Мастера, дерлет, детектив, дети, детская литература, детская фантастика, детское, джоши, диафильм, дик, дилогия, динозавры, дискуссия, дистопия, документальный фильм, драконы, драматургия, дюна, дяченко, европейская фантастика, жанр ужасов, живопись, журнал, журнал "Аналог", журнал "Мир чудес", журналы, закон, зарубежные антологии, звёздные войны, знаковые антологии, зомби, игровая индустрия, игры, идея, издано, издательство "Шико", изобретение, ии, иллюстрации, имагинация, инженер, инквизиция, иностранные гости, интервью, интервью ВЛ, интересно, иные планеты, ирония, искусственное мясо, искусственный интеллект, искусство, исполнение желаний, исследования, история, история жанра, история кино, история кинофантастики, история фантастики, итальянский хоррор, итоги, итоги сандерсона, итон, ищем авторов, кавер, картинки, картины, кастинг, кибердеревня, киберпанк, кинематограф, кино, кинофантастика, китайская фантастика, кларк, клетки, климат, клубные издания, клют, книга, книги, книги детства, книги для детей, книготорговля, книжки, книжная новинка, книжная серия, книжный клуб, книжный чел, когнитивная фантастика, колесо сюжетов, колонизация, колонка, комикс, комиксы, комиксы ГДР, коммунизм, компенсация, компьютерные игры, конан, конвент, конвент "Новомихайловский-92", конвент "Сахкон", конвенты, конец света, конкурс, конкурсы, конкурсы. "ФАНШИКО-2011", конференция, конференция ОИКС, конференция американистов, концепты, концепция, кордвейнер смит, короткий метр, коротко, короткометражка, космизм, космическая опера, космические приключения, космические проекты, космонавтика, космоопера, космос, космотеология, космофуникулер, косплей, краудфандинг, критерии, критика, кроссовер, кроуфорд, круглый стол, культура, кэмпбелл, лавкрафт, лауреат, легенда, лезвие бритвы, лекция, лем львов, лечение астронавтов, лингвистика, листая периодику, литература, литературная премия, литературная сказка, литературная студия, литературная студия имени Андрея Балабухи, литературная учёба, литературные встречи, литературные премии, литературный семинар, литературный семинар "Партенит", литературовиденье, лифт в небо, личное, локус, лонг-лист, лорд, лучшее, магазин, магазин "Гиперион", магазин "РаскольниковЪ", магический реализм, мастер-класс, мастер-классы, материалы ВЛ, материалы к курсу, машина времени, медаль Хайнлайна, международная номинация, международный день фантастики, мейнстрим, мемориал, места памяти, мистика, мистификация, мифические животные, мифозои, мифология, мифопоэтическая, мифы, модель для сборки, модерн, мои интервью, мои книги, мои материалы, мои отзывы, мои рецензии, моменты счастья, монография, монстры, музей, музыка, мультипликация, мультсериал, мультфильм, награды, нападение на культуру, наука, научная фантастика, научная фантастка, научно-популярная литература, научпоп, наши достижения, неDisney, небьюла, неделя хоррора, нейропрезидент, некролог, некролог-2020, новая волна, новая книга, новинка, новинки, новинки фантастики, новости, новость, новые проекты, номинанты, номинации, носферату, няши, обзор, обложка, обложки, озвучка, онлайн, описание, орган, оскар, отечественная фантастика, отзывы ВЛ, отзывыВЛ, открываякнигу, открытие сезона, оценки, палеовизит, палп, панспермия, параллели и пересечения, педагогика, перевод, переводная фантастика, переводчики, переводы, переводы русской фантастики, переиздание, перенаселение, персона, персоны, песня, петербургская фантастическая ассамблея, петербургский дом писателя; секция фантастики и литературной сказки; Литературная студия имени Андрея Балабухи; Андрей Буровский; премия Книгуру; конкурс памяти Михаила Успенского, писатель, писательское искусство, письма, плагиат, планы, плоды семинара, подборка, подкаст, подростковая литература, подростковая фантастика, подъемник, поиск наследников, полемика, польская фантастика, помощь, популяризация космонавтики, портреты, постапокалиптика, постеры, постмодернизм, постскриптум, постсоветская фантастика, потери, поэзия, правописание, предвидение, предсказание, презентации, презентация, преми, преми карнеги прометей british fantasy sidewise sunburst holdstock, премии, премии BFA Эллисон, премии BSFA Дик Хьюго Прометей Стокер, премии BSFA Кларк Китчис Кроуфорд Небьюла Бёрнс Истеркон, премии british fantasy мифопоэтическая комптон крук imaginaire, премии bsfa, премии Бачигалупи Пратчетт МакДональд Кей, премии ЕСФС ESFS BSFA Compton Crook Dick дик хьюго, премии Кэмпбелл Старджон Стокер Комптон Ауреалис Хемминг Азимов АнЛаб Ауди, премии Локус, премии букер, премии всемирная фэнтези эндевор санберст пратчетт, премии геммелл аврора ширли джексон, премии грандмастер SFWA Дик HWA Стокер Фуллер, премии грандмастер SFWA небьюла зал славы solstice хайнлайн кларк, премии джексон прометей эндевор seiun rediscovery, премии дик bsfa кроуфорд хайнлайн китчис, премии кафка крук мифопоэтическая, премии кларк дитмар прометей пратчетт аврора ширли джексон, премии кэмпбелл старджон sunburst чесли, премии линдгрен, премии локус, премии локус геммел легенда крнеги sidewise, премии локус зал славы bfa sidewise, премии локус кэмпбелл старджон, премии локус кэмпбелл старджон геммелл перевод пратчетт, премии мифопоэтическая ширли джексон переводы эндевор санберст, премии небьюла локус кэмпбелл старджон мифопоэтическая, премии нобель букер гонкур BFA WFA Санбёрст Эндевор, премии прометей seiun скрайб геммелл wfa world fantasy award, премии типтри небьюла солстайс стокер, премии хьюго, премии хьюго сайдвайз голден дак аврора чесли парсек hugo sidewise golden duck chesley aurora parsec, премия, премия "Дверь в лето", премия "Двойная звезда", премия "Дебют", премия "Жемчужное зерно", премия Гоэна, премия Дверь в лето, премия Двойная звезда, премия Жюли Верланже, премия Кордвейнера Смита, премия Рэя Брэдбери, премия Уильяма Кроуфорда, премия Урсулы К. Ле Гуин, премия Ф.К. Дика, премия Фонда Артура Кларка, премия Юлиуса Шварца, премия им. Л. Н. Панасенко, приз, пришельцы, проблемы разведки, прогноз, программа, программа мероприятий, прогресс, прогрессоры, происхождение фантастики, прокрастинация, психологическая драма., публицистика, путешествия во времени, пьеса, пятая волна фантастики, пятый сезон, радио, разыскиваются, райслинг, райт, раскопки, рассказы, реабилитация, реализация, редактор, редкие книги, рекомендации, рекомендованное чтение, религия, рецензии, рисунки, ритуал, робот, роботы, роман, романный семинар, рот, русская готика, русская фантастика, русская фантастика за рубежом, самоизоляция, саундтрек, сбор средств, сборник, сборники, светлое будущее, световой меч, свободный доступ, секционная структура, секция научно-фантастической литературы, секция научной фантастики, секция фантастики и литературной сказки, семинар, сербская фантастика, сериал, сериал "Игра престолов", сериалы, серия "Антологии", серия "Аргонавты Вселенной", серия "Партенит", серп, симмонс, сказка, скандал, скоро, смит, снежная сказка, советская фантастика, советская фантастикаа, советские комиксы, социальная фантастика, спасибы, спецпремия оргкомитета, списки, справочник, сроки, ссср-2061, старая фантастика, старджон, статьи, статья, стихи, стихотворение дня, стокер, страшилка, страшные истории, студия молодых писателей Балабухи, субтитры, суд, супергерои, сценарий, сценарист, тан, танец, татьяна берцева, творческая встреча, творческие планы, театр, телесериал, телесериалы, тентакли, теория относительности, терраформирование, технологии, тимур максютов, топ-100, трансгуманизм, трейлер, трилогия, удаленные сцены, ужас, ужасы, українська наукова фантастика, урбанизм, утопия, уфология, ученые, ущерб, ф, фанатский фильм, фанаты, фантассамблея, фантаст, фантастик, фантастика, фантастика 1920-х, фантастика Португалии, фантастика на радио, фантастика пятидесятых, фантастика росссийская, фантастика соцлагеря, фантастиковедение, фантастикознавство, фантастическая образность, фантастическая поэзия, фантастические животные, фантастические фильмы, фантастические художники, фантастический раритет, фантастическое кино, фантасты, фанткаст, фестиваль, фестиваль фантастики, физик-теоретик, физика, филология, философия, философствующая фантастика, философы, фильм, финалисты, фольклор, фотографии, французская фантастика, футуристы, футуролог, футурология, фэндом, фэнзин "Звезда Востока", фэнзин "Страж-птица", фэнзины, фэнтази, фэнтази., фэнтези, фэнтези., химия, хоббит, хоррор, хроноопера, хронофантастика советская, художник, художник-иллюстратор, художники, хьюго, хьюго джордан, цикл передач, цифровая история, черви, черви Арракиса, четвертая волна, чешская кинофантастика, чешские комиксы, чтения, шестидесятники, шестой сезон, ширли джексон, школьная футурология, экология, экономика, экранизации, экранизация, экскурсии в прошлое, экспозиция, электронные издания, эмигрантика, эмигрантская фантастика, эндевор, энергия, энциклопедия, эпидемия, эстонская фантастика, этика, юбилеи, юбилей, юбилейный проект, юбилен, юмор, юристы, ясмотрюпрямосейчас, ячитаюпрямосейчас
либо поиск по названию статьи или автору: 

  

Калейдоскоп фантастики


Данная рубрика посвящена всем наиболее важным и интересным отечественным и зарубежным новостям, касающимся любых аспектов (в т.ч. в культуре, науке и социуме) фантастики и фантастической литературы, а также ее авторов и читателей.

Здесь ежедневно вы сможете находить свежую и актуальную информацию о встречах, конвентах, номинациях, премиях и наградах, фэндоме; о новых книгах и проектах; о каких-либо подробностях жизни и творчества писателей, издателей, художников, критиков, переводчиков — которые так или иначе связаны с научной фантастикой, фэнтези, хоррором и магическим реализмом; о юбилейных датах, радостных и печальных событиях.

Модераторы рубрики: С.Соболев, DeMorte, Kons

Авторы рубрики: bakumur, artem-sailer, swgold, polak22, isaev, versta, sanbar, inyanna, breg, visto, Barros, ceh, cat_ruadh, Claviceps P., denshorin, glupec, Kons, mastino, WiNchiK, Petro Gulak, sferoidi, Pouce, shickarev, snovasf, suhan_ilich, Vladimir Puziy, Денис Чекалов, Мартин, Aleks_MacLeod, ameshavkin, Sagari, iwan-san, demihero, С.Соболев, Ank, angels_chinese, senoid, Verveine, saga23, Nexus, Сноу, votrin, vvladimirsky, Ksavier, coolwind, Lartis, geralt9999, ula_allen, gleb_chichikov, Сферонойз, Мэлькор, sham, Burn_1982, Горе, Mitgarda, garuda, drogozin, Pickman, Славич, vad, HellSmith, sloboda89, grigoriynedelko, validity, volodihin, volga, vchernik, tencheg, creator, Anahitta, Календула, Берендеев, Брисоль, iRbos, Вертер де Гёте, Кел-кор, doloew, Silvester, slovar06, atgrin, Стронций 88, nufer, Пятый Рим, Ny, magister, Green_Bear, Толкователь, 2_All, 240580, darkseed, =Д=Евгений, Кибренетик, Thy Tabor, БорЧ, DeMorte, Pirx, Алекс65, Ведьмак Герасим, Иар Эльтеррус, mif1959, JimR, bellka8, chert999, kmk54, Zangezi, Fyodor, Леонид Смирнов, kenrube, Алексей121, keellorenz, Death Mage, shawshin, khripkovnikolai, amarkov, EllenRipley007, rvv, negrash



Статья написана 15 декабря 2016 г. 04:57

Близится к завершению год 125-летия Михаила Афанасьевича Булгакова. А на страницах моей авторской колонки ни слова о Мастере... Надо исправляться. Итак:

АВТОР: Михаил Афанасьевич Булгаков

КНИГА: "Мастер и Маргарита"


Перевод последнего романа Михаила Булгакова на португальский G. Asryantz


ПЕРЕВОДЧИК: Константин Гургенович Асриянц

Фрагменты из воспоминаний переводчика Константина Гургеновича Асриянца (публикуются впервые):


"...Мои предки со стороны отца были родом из Карабаха. Дед по профессии был каменщиком, но незадолго до мировой войны перебрался в Уфу и открыл на местном вокзале станционную лавку. Дела шли неважно, но всё изменила мировая война: через станцию пошли воинские эшелоны и солдаты охотно покупали колбасу, хлеб, пельмени и, из под полы, водку. Дела у деда пошли по восходящей. <...> Всё изменилось после начала революционных событий. Спасаясь от большевистской чумы, семья двинулась на восток, через Урал и далее по транссибирской магистрали, до самой китайской границы. <...> Семья добралась до Китая и осела на станции Маньчжурия, рядом с советской границей. <...> Во время советско-китайского конфликта на КВЖД, в 1929 году, советские войска вошли на станцию Маньчжурия. Дед был арестован и увезён в СССР, позднее мы узнали, что он погиб в застенках дальневосточного ЧК. <...> После этих событий семья переехала в Харбин. Мой отец, окончивший к тому времени гимназию города Маньчжурия, поступил на Юридический Факультет Харбинского Университета, но факультет этот вскоре закрыли, и ему пришлось искать работу. Удалось устроиться учителем русского языка в китайской школе города Фугдина. Работая среди китайцев, в городе, где практически не было русских, он овладел в совершенстве китайским разговорным языком. Сказалась и его врождённая способность к языкам. Во время работы в китайской гимназии директор этого учебного заведения предложил ему взять вторую фамилию, китайскую, т.к. наша армянская фамилия была для китайцев совершенно непроизносимой. Так мой отец приобрёл вторую фамилию — Наголен. Позднее ему предложили ту же работу в одном из китайских университетов. Однако, когда он приехал в этот город, выяснилось, что университет закрылся. Пришлось вернуться в Харбин. Здесь пригодилось знание китайского языка – отец устроился на работу в Управление железной дороги, на должность переводчика – китаиста. Именно в это время он познакомился с моей матерью. <...> В 1934 году завершились переговоры о продаже КВЖД: Советский Союз уступал её Маньчжоу-Го, а фактически, японцам, которые были к тому времени полновластными хозяевами Маньчжурии. Примерно в это же время отцу предложили поступить в армию Маньчжоу-Го, в чине капитана, на службу в штаб военного округа. Спустя приблизительно два года он установил контакт с советской разведкой, точнее, с её резидентом, инженером М. Этого человека я помню хорошо: невысокого роста, сутуловатый, с нездоровым, желтоватым цветом лица, он всё время покашливал, т.к. страдал болезнью лёгких. Одним словом, он меньше всего походил на классический тип разведчика – Джеймса Бонда или Штирлица. Напоминал, скорее, несостоявшегося актёра или спившегося чиновника. Не знаю, сколько человек, помимо моего отца, поставляли ему секретную информацию; бесспорно, однако, что ходил он по лезвию бритвы, потому что у японцев хорошо была поставлена контрразведка, а японская жандармерия по свирепости превосходила и Гестапо и НКВД. Арест означал смерть под пытками. Где-то в 1939 или 1940 году отца перевели на станцию Сунгари Вторая, где дислоцировался так называемый «отряд Асано», т.е. подразделение армии Маньчжоу-Го, укомплектованное русскими эмигрантами, проживавшими в Маньчжурии.

<...> Отца связывали в Асано не только служебные, но и дружеские отношения. Именно это спасло его от неминуемой гибели в застенках японской жандармерии. Некие «добрые люди» сообщали в жандармерию, что отец был связан с советской разведкой (что соответствовало истине). Жандармерия передавала эти документы полковнику Асано, а он показывал их отцу и рвал их у него на глазах.

Ещё один эпизод, связанный с Асано. В декабре 1940 отец отправился по распоряжению Асано и вместе с ним в Японию для того, чтобы ознакомиться с системой обучения в военных училищах и кадетских корпусах. В салон-вагоне экспресса Осака – Токио к ним подсел высокий, светловолосый европеец, который отрекомендовался пресс-атташе германского посольства. Завязалась беседа... Говорили, естественно, по-японски, что привлекло немедленно внимание японских офицеров и генералов, сидевших рядом. Им явно нравилось, что два европейца свободно беседуют на их языке и время от времени они прерывали беседу дружными аплодисментами. После обмена комплементами по поводу знания японского языка, немец заговорил о возможном вступлении Японии в войну и пытался выяснить мнение отца на этот счёт. Напомним, что в Европе уже шла война и были заключены Советско-Германский договор о ненападении и Советско-Японский договор о нейтралитете. Отец отвечал уклончиво, но, в конечном итоге, сказал, что всё, видимо, будет зависеть от взаимоотношений между СССР и Германией. Этот ответ явно не удовлетворил собеседника и разговор прервался. Много позже отец узнал, что его собеседником был Рихард Зорге.

<...> Я стал посещать школу, точнее некое подобие обычной школы. Это была небольшая комната в здании местного клуба, в которой занимались одновременно пять учеников в возрасте от семи до десяти лет и пока младшие выписывали под руководством единственной учительницы Евгении Ивановны палочки и нолики, старшие постигали подлежащее и сказуемое. Помимо того, время от времени появлялся учитель – японец. Насколько понимаю, его миссия состояла в том, чтобы внушить нам любовь и преданность к Японии. И мы старательно вырисовывали под его руководством иероглифы «го», т.е. «государство» и «Ниппон» — Япония.

В 1944 году отца перевели в Харбин, в штаб военного округа, и его контакты с советским резидентом М. стали ещё более частыми. В это время отец уже находился под чем-то вроде «гласного надзора» со стороны жандармерии. Выражалось это в форме неожиданных визитов, иногда очень поздних, офицеров с чёрными петлицами, т.е. жандармов, которые заходили к нам якобы «на огонёк».

После переезда в Харбин, меня определили на учёбу в Лицей Святого Николая, закрытое учебное заведение для мальчиков, возникшее в 1929 году. Эта школа, созданная Орденом Марианцев, должна была способствовать сближению и взаимопониманию между католиками и православными и, в то же время, дать приют многочисленным сиротам и детям из бедных семей. <...> Лицей работал по программам дореволюционных школ России, а по методам воспитания напоминал кадетский корпус со строевой подготовкой и жёсткой дисциплиной.

<...> Вспоминая сейчас, на склоне лет, Лицей, могу только выразить глубокую признательность нашим отцам – воспитателям – они заложили в нас самое главное, человеческую порядочность, которую мы, лицеисты, пронесли через всю жизнь. 22 декабря 1948 года китайские коммунистические власти арестовали всех учителей – монахов, а также двух «гражданских» преподавателей – математика Марчишина и историка Власова. <...>

Капитуляция Японии погрузила город в хаос. Китайская чернь грабила бесчисленные склады японской армии, насиловала японок, грабила и убивала японцев. По городу ходили камикадзе – японские офицеры, решившие умереть вместе с Японией – они воспринимали капитуляцию, как смерть своей страны. В чёрных кимоно, с белой повязкой на лбу и винтовкой в руках, они бродили по городу, стреляя время от времени в русских и китайцев, которые попадались им на пути. Завершалось всё это ритуальным самоубийством – харакири. <...>

В это время в городе сформировался так называемый Штаб Охраны Харбина, или ШОХ, объединивший молодых харбинцев, в основном, студентов и бывших военнослужащих отряда Асано, которые решили защитить город. Руководили ими работники Советского Консульства. Эти молодые люди были подлинными героями: им удалось сохранить бесчисленное множество материальных ценностей и человеческих жизней – часто ценой собственной жизни: многие из них погибли от пуль японских смертников и китайских жандармов. Мой отец принял активное участие в работе ШОХа. Он помог найти военные склады японцев, обучить начаткам военного дела китайских бойцов охраны города и найти японские топографические карты. Помог также создать Китайский штаб обороны, установить связь с прогрессивными военными китайцами из Маньчжурской армии и разоблачить ряд тайных врагов СССР, пробравшихся в Штаб обороны. Рискуя жизнью и разоблачением, он не дал японцам уничтожить много важных карт и передал их через Штаб обороны Командованию Красной Армии.

18-го августа 1945 года первые подразделения Красной Армии вошли в Харбин. Никогда не забуду впечатления этих дней. Первое: я полагал, что Красная Армия – это нечто действительно красное…. Каково же было моё удивление, когда я увидел полк Красной Армии, поднимавшийся по Старохарбинскому шоссе: они были в защитном обмундировании, вымазанном до пояса серой маньчжурской грязью! Шли они медленно, видимо, сильно устали после долгого марша. Затем началась вакханалия грабежей... На другой день, вечером, прозвенел звонок. Я бросился к окну: на крыльце стояли двое военных в советской форме. Отец открыл им дверь. Вошли, как выяснилось, лейтенант и сержант. Уверенно прошли в комнату, стали открывать двери шкафов, осматривать всё по-хозяйски. Вели себя, нагло, уверенно. Пришли, явно, грабить. Но грабить было нечего: незадолго до прихода армии жители нашего дома снесли все ценные вещи в подвал и присыпали крышку землёй. Отец не растерялся и пригласил их за стол. Приглашение было принято с явным удовольствием – мамина стряпня была выше всяких похвал. «Гости» закусили, выпили, стали рассказывать. Выяснилось, что оба прошли всю войну с Германией, имели ранения…. Вот так за дружеской беседой прошёл вечер. Ну, а после совместного ужина и дружеской беседы грабить стало как-то неудобно. И гости ограничились тем, что попросили отца отдать часы, но он уговорил их ограничиться деньгами и объяснил, где их можно было купить. Так состоялось наше первое знакомство с «доблестной» Красной Армией… Позже в город вошли части НКВД и стали наводить порядок. Волна грабежей пошла на спад – теперь за это могли и расстрелять. <...>

В 1945 году отец поступил на работу в управление железной дороги, в качестве юридического консультанта. Пригодились знания полученные на юридическом факультете. Однако проработал он там недолго – попал под волну сокращений. Пришлось заняться частным предпринимательством. Предприниматель от Бога, отец очень быстро нашёл сферу для своей деятельности. В то время в китайских кинотеатрах демонстрировались главным образом советские фильмы. Шли они на русском языке и сопровождались титрами на китайском, которые большинство зрителей, люди малограмотные или неграмотные, читать не могли. Отец арендовал кинотеатр в городе Цзямусы и пригласил на работу двух дикторов, в совершенстве владевших китайским языком. Они сидели в специальной, звуконепроницаемой кабине, откуда хорошо был виден экран. После начала демонстрации фильма, звук приглушался и дикторы, мужчина и женщина, читали весь текст по-китайски с таким расчётом, чтобы слышны бы были также и голоса советских актёров.

<...> Примерно через два года отца пригласили в одно китайское учреждение, поблагодарили за создание столь успешного предприятия и добавили, что он должен «продать» его государству. Слово «продать» не зря взято в кавычки: цена, которую «государство» уплатило за процветающий кинотеатр, соответствовало разве что стоимости хорошего сарая. Пришлось создавать новое дело. Отец основал с несколькими компаньонами-евреями обувную фабрику, которая производила недорогую обувь – туфли на резиновой подошве с матерчатым верхом. Стоила эта обувь дёшево и спрос на неё был отличный. В семье был достаток и родители приобрели в это время несколько ценных вещей – хорошее пианино, бельгийское охотничьё ружьё, кольца и броши для матери. Пройдёт немного времени, и эти вещи спасут нас буквально от голодной смерти.

В июне 1950 года я однажды проснулся от непривычных звуков: мама плакала… Я побежал к ней в спальню. Мама прошептала сквозь слёзы, что отец не вернулся вчера с работы. Это могло означать только одно: его арестовали, а, вернее, просто похитили, не предъявляя никакого обвинения. Мама обратилась за помощью в Советское Консульство. Вице-консул Малинин заверил её, глядя преданно в глаза, что ничего не знает, но сделает всё возможное для того, чтобы «помочь советскому гражданину». В действительности, арест отца был инспирирован именно Советским Консульством, а «товарищ Малинин» действовал в точном соответствии с достославной чекистской традицией – лгать и подличать. Для нашей семьи наступили чёрные времена.

<...> Ситуация для русских в городе ухудшалась с каждым днём: людей увольняли, работы не было, учиться тоже было негде. От отца не было никаких известий – и Консульство и китайская полиция заверяли, что не имеет никаких сведений о нём. Много позже, в 1960 году, когда семья вновь воссоединилась, отец рассказал, что в тот июньский вечер 1950 года, когда он вернулся вечером с работы, у ворот его схватили какие то люди и затолкали в машину. Когда машина отошла от этого места, похитители объяснили, что они не бандиты, а сотрудники государственной безопасности.

В это же время начался отъезд, а вернее, бегство русских из Харбина. Люди ехали, главным образом, в Бразилию и в Австралию – эти две страны принимали русских эмигрантов. Решили ехать и мы. Другого выхода не было: Советский Союз харбинцев не принимал, а в Харбине явственно вырисовывалась перспектива голодной смерти. Сыграл свою роль и ещё один фактор: незадолго до ареста отец страдал болезнью печени и лучшие харбинские врачи не могли ему помочь. Мы решили, что в условиях советской тюрьмы он не выживет. <...>

Итак, 25 апреля 1954 года, в первый день Пасхи, мы выехали из Харбина в Тяньцзин. Отъезду предшествовали несколько месяцев мытарств и издевательств, Под какими то идиотскими предлогами Советское Консульство не снимало нас с учёта. В конце концов сняли, но тут начались издевательства со стороны так называемого Общества Советских Граждан, которое требовало крупную сумму, также за снятие с учёта. На подобные мерзости способны были только коммунисты. Ну да, как говориться, Бог им судья! В этот же день, 25 апреля, мы узнали на вокзале, что накануне, во время Заутрени, было объявлено, что разрешён выезд в Советский Союз. У московских чиновников, наконец, дошло, что массовый отъезд советских граждан в Бразилию и Австралию крепко портил репутацию Советского Союза. Начиналась наша авантюра, наше долгое путешествие в незнаемое! О Бразилии мы только знали, что там по улицам городов ползают крокодилы, а по веткам скачут дикие обезьяны.

Ни один из нас не имел никакой специальности. Мамина профессия, фармацевт, в Бразилии просто не существовала – все лекарства производились на фабриках. Мне было 19 лет, брату – 16. В Харбине я проработал несколько месяцев в токарной мастерской, но токарь из меня не получился. Увы, всё, что делается руками у меня получалось из рук вон плохо – в отличие от того, что делается головой – в этом случае всё получалось достаточно хорошо.

<...> Тяньцзин поразил чистотой, ухоженностью, рекламой Кока Колы (доселе невиданной) и... белым хлебом, вкус которого мы давно забыли. Объяснялось это тем, что Тяньцзин был международным портом, куда заходили иностранные суда, и китайские власти старались сделать его чем-то вроде «витрины» коммунистического Китая.

<...> При отъезде запомнилась китайская таможня. Молодые китаянки, преисполненные сознанием значимости своей миссии, осматривали, ощупывали и только что не пробовали на зуб каждую вещь. Помнится, одна их них даже рассматривала детали одежды на свет – не зашито ли там что-то противозаконное. Но, слава Богу, у нас ничего не нашли и мы погрузились на пароход. <...> Это было небольшое судно, типа «река – море» (Тяньцзин стоит на реке Хайхэ) и мы тронулись в путь. <...> Выход в море запомнился сильным волнением. Наш маленький пароход швыряло, как щепку и большинство пассажиров, в особенности, женщины, лежали «в лёжку». <...> Где-то на десятый день путешествия на горизонте возникло зарево – мы приближались к Гонг-Конгу. <...> Гонг-Конг….. Пожалуй, это одно из самых ярких воспоминаний моей жизни. После беспросветной серости и убожества Харбина, с его вечно пустыми магазинами и толпами людей в синей, безликой униформе, Гонг-Конг поражал и оглушал блеском бесчисленных великолепных витрин, в которых были выставлены, казалось, все мыслимые сокровища мира, потоками автомобилей всех марок и цветов и пёстрой толпой, заполнявшей тротуары. Никогда, ни ранее, ни после я не видел такого скопления людей на столь малом пространстве. <...> Настал день отъезда, вернее, отплытия. Нас погрузили на большой голландский пароход «Бойссевайн», в каюты третьего класса, расположенные в трюме рядом с грузовыми отсеками. <...> Так началось наше долгое путешествие через два океана, в неведомую Бразилию…..

Сингапур... Первый и, вероятно, самый памятный пункт нашего путешествия, запомнился невероятной духотой, сумасшедшей сумятицей, пылью и грязью порта, маслянистой плёнкой, плотно укутывавшей воду в порту и всепроникающим, пронзительным запахом резины. В трюм нашего парохода загружали огромные тюки каучука. <...> Здесь же пришлось познакомиться с Секретной Службой Её Величества, королевы Британии. Всех нас вызывали поочерёдно в одну из кают парохода, где сидела англичанка лет тридцати с неприятно пронзительным взглядом серых глаз и двое русских переводчиков. Всех нас подробно расспрашивали о самолётах, которые базировались на харбинском аэродроме, о танках, вооружении китайской армии и т.д. Разговаривали с нами вежливо, тем не менее, эта процедура оставила неприятный осадок. <...> В Мозамбике мы впервые услышали португальскую речь. Услышали и приуныли – большинство из нас объяснялось худо бедно на английском, а португальский воспринимался, как язык инопланетян. <...>

На горизонте показался берег Бразилии. Люди оживились, высыпали на палубу. На душе было тревожно — что-то ждёт в этой неведомой стране…

<...> Последний этап нашего путешествия, Рио де Жанейро – Сантос. Продолжался он всего лишь одну ночь. В Сантосе нас встретил мамин брат Владимир, уехавший в Бразилию на полгода раньше. Начиналась новая жизнь и весь первый её этап можно было бы озаглавить «армянская солидарность», и если бы не она, наше пребывание на «земле обетованной» вполне могло завершится катастрофой. Армяне, маленькая нация, которая, вдобавок, потеряла в одночасье две трети своего состава (в 1915 году), всегда были готовы прийти на помощь друг другу. <...> Богатый армянин, представлявший в Бразилии американскую автомобильную фирму, дал мне работу. Меня зачислили в отдел реставрации двигателей, где я должен был отмывать каустической содой старые блоки моторов. Работа была грязная и нездоровая, мои руки по локоть стали жёлтыми, кожа сходила полосами.

<...> Примерно полгода спустя, вернувшись с работы, я застал маму плачущей. Она молча протянула мне почтовую открытку. Это было письмо от отца, видимо, из лагеря, в котором он сообщал, что жив, здоров и просил прислать кое-что из одежды и еды. Письмо он отправил по нашему старому адресу, в Харбин, а дядя, брат отца, переслал его нам.

Надо сказать, что в последние годы жизни в Харбине отец сильно болел, допекала печень, и лучшие харбинские врачи ничем не могли ему помочь. Мы решили, что в «местах не столь отдалённых» его дни сочтены. Но вопреки всякой логике, тюремный режим оказался для него благотворным. Вскоре он был полностью реабилитирован, вышел на свободу и перебрался в Челябинск, где уже находился его брат Сергей с семьёй, выехавший из Харбина вместе с волной репатриантов, которых советское правительство отправило осваивать целину.

Мы прожили в Бразилии шесть лет, и эти годы запомнились, как время бесконечных сомнений, нравственных мук и страхов. Отец «бомбил» нас письмами, требуя, чтобы мы ехали в Советский Союз. Но многочисленные выходцы из СССР, так называемые «остовцы», попавшие после войны из Германии в Бразилию, хором заверяли нас, что нам «наденут кандалы» через пять минут после пересечения советской границы. Слава Богу, их пророчества не сбылись.

<...> Мне посчастливилось познакомиться с несостоявшимся «падре», по имени Алоизио, который стал моим первым учителем португальского языка. Несостоявшимся – потому что после окончания Высшей Семинарии, что помимо сана священника давало право преподавать в средней школе, мой новый знакомый предпочёл не давать обет безбрачия, обязательный при рукоположении в священники, и стал гражданским лицом. Он знал довольно хорошо английский и французский языки, и пожелал выучить ещё и русский. На этой почве мы и сошлись. Я преподавал ему русский язык, он мне, португальский.

Я и сегодня чувствую благодарность к этому человеку. Именно он заложил во мне основы литературного португальского языка, который стал в дальнейшем моей профессией. Я имею в виду именно «литературный» язык, потому что основная масса жителей города изъяснялась на своеобразном «волапюке», т.е. упрощённом и неправильном португальском. Объяснялось это общим бескультурьем и обилием иностранцев.

Прошёл ещё год. Я ненавидел лютой ненавистью свою работу... Но язык я знал ещё плохо, и специальности не было никакой.

Не помню, кто мне посоветовал обратиться за помощью к Господину Гюльцгову, в прошлом офицеру Российской Императорской Армии. Сейчас он был исполнительным директором крупной страховой компании и, по совместительству, председателем Общества Святого Андрея, которое объединяло бывших офицеров Кавалерии и Артиллерии Российской Императорской Гвардии.<...> Начался новый этап моей жизни. Теперь я был «funcionario», т.е. служащий, и вместо грязной робы носил чистую белую сорочку. Я ведал архивом. Мне приносили пакеты полисов, я их регистрировал и открывал на каждый из них карточку в картотеке. Работа не сложная, и я её быстро освоил, несмотря на слабое знание языка.<...> Я стал изучать самостоятельно техническое черчение в надежде найти более квалифицированную работу. Платные курсы черчения, которые я посещал, не дали ровным счётом ничего, зато хорошо помог советский учебник. С его помощью я освоил основы начертательной геометрии, перспективы и технического черчения. Примерно спустя год после поступления в страховую фирму я нашёл работу по новой специальности. И ещё раз, хвала армянской солидарности – одна знакомая соотечественница помогла мне устроиться на работу в Гидравлическую Лабораторию при университете города Сан Пауло.<...> Так прошли три года. Мы, особенно я и брат, уже вполне адаптировались в Бразилии, появился круг друзей, брат работал в американской фирме и даже стал футбольным фанатом. Я начал заочно учиться в канадском политехническом институте, на английском языке. Успехи были налицо – мои оценки редко опускались ниже 90 (это по стобалльной системе оценок).

Однако неизбывным компонентом этого благополучия были письма от отца: он просил, требовал, умолял нас приехать. И мы терзались сомнениями: ехать в Союз (где ожидали кандалы и тюрьма), остаться в Бразилию или уехать в Америку, где проживал мамин младший брат Жорж. Разрешение на эмиграцию в Америку уже было получено.

<...> Сами бразильцы говорят, что Господь Бог – тоже бразилец и, потому, их страна – самая прекрасная в мире. И это утверждение не столь далеко от истины, даже с учётом некоторой экзальтированности, свойственной бразильцам. В том, что касается климата, почв, условий для занятий сельским хозяйством и наличия полезных ископаемых, Всевышний, действительно, не поскупился, когда создавал Бразилию: эта страна «облагодетельствована», возможно, больше чем любая другая страна мира.

<...> Решение ехать пришло как-то внезапно – раз отец зовёт, то значит, уверен, что ничего страшного с нами не случится. В те времена Бразилия не имела дипломатических отношений с СССР и советские паспорта мы получили через советское консульство в Уругвае. Польское консульство в Сан Пауло помогло с оформлением документов и в мае 1960 года мы сели на французский теплоход «Прованс» и тронулись в путь. <...> Высадились мы в Генуе, Италия, и далее, поездом, проехали Австрию и Польшу. В Варшаве – пересадка на поезд до Бреста и вот мы на советской земле. <...> Здесь мы впервые познакомились с советскими «компетентными органами». Помимо оформления документов, нас расспрашивали о вооружённых силах Бразилии, но наши сведения на этот счёт были крайне скудными. Через несколько дней нас посадили в поезд, следовавший в Москву, где нас уже ждал отец: руководство торговой организации, в которой он работал, устроило ему командировку в столицу. На другой день, в июне 1960 года, ровно десять лет спустя после похищения отца в Харбине, мы снова встретились на Белорусском вокзале Москвы. Свершилось!

<...> В Челябинске у отца была двухкомнатная квартира в отдалённом районе города. Там мы, т.е. отец, мама, брат, я и бабушка, мать отца, и поселились. Через несколько дней я уже сидел в приёмной комиссии местного политехнического института – оформлял документы на конкурс. Честно говоря, надежд больших не питал – был уверен, что все остальные подготовлены много лучше меня. Разочарование, — впрочем, весьма приятное, — пришло на первом же экзамене, по английскому языку. Выяснилось, что единственным абитуриентом, который мог грамотно построить английскую фразу, был я. Остальные едва могли произнести несколько слов и, как правило, с ошибками. Дальше всё шло, как по маслу – я блестяще сдал экзамены по математике и физике и только за сочинение мне поставили тройку и то только потому, что я честно писал его самостоятельно, в то время, как все остальные бесстыдно переписывали готовые тексты. <...> Начались занятия в институте. Исполнялась моя давнишняя мечта – получить образование в настоящем ВУЗе. Учится было легко – сказывалась подготовка, которую я получил при заочной учёбе в Бразилии. <...> После третьего курса я стал «семейным человеком» — моё сердце «пленила» преподавательница нашего института Оля Лихачёва, а в 1965 году родился сын. Мы назвали его Игорем. В это же время я нашёл дополнительный заработок – начал читать лекции в местном планетарии. Это было время первых полётов в космос, время Гагарина, и спрос на «космос» был большой. Пять лет прошли быстро. К моменту защиты дипломного проекта я уже был главой маленького семейства, и когда пришло время определяться с работой, я выбрал должность мастера на стройке – молодой семье нужна была квартира, а проектные бюро, где мне хотелось работать, квартир не давали. <...> Так прошли два с половиной года. Помимо работы я поступил в аспирантуру, но очень скоро разочаровался – выяснилось, что моя руководительница разбиралась в теме моей диссертации меньше меня. Ещё одно разочарование... Но тут, как говорится, Господь сжалился надо мной – стало известно, что Московское Радио проводит конкурс знатоков редких языков, включая португальский, и мне было предложено принять в нём участие – перевести любую статью из «Правды». Вскоре пришло приглашение из Москвы – мне предлагали приехать на неделю и поработать в качестве переводчика. <...> Спустя, примерно, полгода я получил вызов в Москву и мы, т.е. я, жена и маленький сын, тронулись в путь. Жильё нам досталось в одном из самых отдалённых районов Москвы, Медведково. <...>

Примерно через год после начала моей работы на радио я установил контакт с издательством «Мир», которое специализировалось на публикации советской научной и технической литературы на иностранных языках. Мне предложили перевести на португальский язык фундаментальный труд профессора Феодосьева «Сопротивление материалов», и я охотно взялся за эту работу – пригодились мои инженерные познания. Книгу издали в Португалии и, как мне стало известно, она пользовалась большим спросом.

Перевод технической книги навёл меня на мысль заняться составлением технического словаря. На таких словарях специализировалось издательство «Русский Язык», которое, как выяснилось, имело в своих планах выпуск португальско-русского и русско-португальского словарей. Я предложил свои услуги и вскоре мы, т.е. мой соавтор Владимир Матвеев и я, подписали контракт. Так у меня появилась вторая работа. Компьютеров в России в то время не было, и словарь составлялся в виде картотеки, включавшей более 40 тысяч карточек – по одной на каждый термин. Такой труд обычно называют «сизифовым». Правда, в отличие от древнегреческого царя, который вкатывал камень на гору, наш труд бесполезным не был – через два года мы поздравили друг друга с выходом словаря в свет. Этот словарь переиздавался дважды. Завершив эту работу, мы немедленно подписали контракт на составление второго словаря – на сей раз русско-португальского. Эта работа заняла четыре года. Насколько мне известно, оба словаря пользовались большим спросом и до сегодняшнего дня остаются единственными в своём роде – ни в России, ни в Бразилии желающих браться за подобную работу не нашлось.

Вскоре после выхода второго словаря мне предложили сотрудничать с издательством «Прогресс», которое специализировалось на выпуске общественно-политической литературы на иностранных языках. Издательство занимало огромное здание на Зубовском бульваре. Основные редакции, английская, французская и китайская, насчитывали до сотни сотрудников. Наша, португальская, человек пятнадцать, но коллектив был очень дружный, а обстановка в редакции, благожелательная. Раза три в год мы собирались на так называемую «фейжоаду», проще говоря, небольшой банкет с песнями, танцами и играми.

Моя работа состояла в переводе книг по общественно-политической тематике на португальский язык. Всего я перевёл за время работы в издательстве больше пятидесяти книг. О некоторых из них, как например «География СССР», вспоминаю с удовольствием и, даже, гордостью, о других (например «Комсомол – вопросы и ответы») предпочитаю не вспоминать.

В 1978 году... я сделал «рокировку»: стал штатным работником издательства «Прогресс» и внештатным, Радиокомитета.

<...> В целом, период с 1970 по 1990 годы был, вероятно, самым благополучным в моей жизни. Работу свою я любил, работал с удовольствием. Именно в это время мне удалось установить с помощью бразильских друзей контакт с бразильским издательством «Арс Поэтика». Мне дали небольшой перевод на пробу, работа моя понравилась, и я получил заказ на перевод романа Булгакова «Мастер и Маргарита». Работа эта была очень трудной и, в то же время, безумно интересной. Никогда ранее я не испытывал такого удовольствия от работы. И по сей день я горжусь тем, что на португальской версии этой великой книги стоит моё имя, тем более, что в бразильской прессе появились хвалебные отзывы на этот роман.

Вскоре то же издательство доверило мне перевод ещё одного романа Булгакова – «Собачье сердце». Надо ли говорить, что я взялся за эту работу с ещё большим энтузиазмом и примерно через полгода отправил готовый перевод в Бразилию. Увы, к тому времени владелец издательства убедился в его нерентабельности (бразильцы не жаловали мировую классику) и решил прекратить свою деятельность. Так что этот мой труд никогда не увидел свет. Жалею об этом по сей день!" <...>


ИЛЛЮСТРАТОР: Enio Squeff

Репродукция картины на обложке этого издания "Мастера и Маргариты" и внутренние иллюстрации выполнил известный бразильский художник Enio Squeff.


С биографией художника и его творчеством вы можете ознакомиться самостоятельно:

Официальный сайт художника Enio Squeff:

http://squeff.com/artista-plastico-enio-s...

Художник рассказывает о себе (субтитры на англ.):

https://www.youtube.com/watch?v=feA2GkEgs...


ЧИТАТЕЛЬ: Rolling Stones

Завершить разговор о Мастерах – переводчике Асриянце, художнике Enio Squeff – подаривших русскую книгу читателям Бразилии (и всем, кто говорит на португальском), хочу аккордом: поможет мне в этом один из зарубежных читателей "Мастера и Маргариты", весьма и весьма известный в мире человек, сразу оговорюсь – читал он роман на английском языке в конце 1960-х годов. Зовут этого читателя Мик Джаггер. По его собственному признанию, роман Михаила Булгакова о посещении дьявола безбожной Москвы вдохновил его на написание песни «Сочувствие для дьявола».

Прослушать песню Sympathy for the devil (Rolling Stones) и прочесть её перевод можно здесь:

http://en.lyrsense.com/rolling_stones/sym...


Простите, если этот пост показался вам большим. Честное слово! Старался, "резал по живому". За "бортом" остался Г.Г. Пермяков, с его неоконченной повестью "Фантом" о советском разведчике Наголене (Гургене Асриянце) – отце Константина Гургеновича, того самого, что превосходно выполнил перевод "Мастера и Маргариты" на португальский... Об отряде "Асано"...

Вам, Константин Гургенович, моя безмерная благодарность за предоставленные материалы об отце и Ваши прекрасные воспоминания. Огромная благодарность Вашей крёстной за присланный мне экземпляр книги...


Похоже, надо будет делать новый пост...


Ваш, visto. Хабаровск, декабрь 2016. День полной луны.





  Подписка

Количество подписчиков: 713

⇑ Наверх